Батько переписав «Білосніжку», побоюючись, що оригінал навчив його дочка того, як «самооцінка обертається навколо краси».
38-річний письменник Стефан Калински з Берліна вирішив переписати класичну казку, яку читав перед сном своєї дочки Олени, якій зараз п’ять років.
З деякими хитромудрими змінами в сюжеті р-н Калински перетворив Білосніжку з безпорадною принцеси в героїню.
І немає «довго і щасливо», з прекрасним принцом, замість цього пара закінчує книгу як друзі з планами подорожувати по світу.
Він сказав: «Коли я читав Білосніжку моєї дочки, їй було близько трьох з половиною років, і вона любила цю історію».
Чому батько вирішив переписати казку?
«Що-то дійсно вразило мене. Білосніжка розповідає про добро і зло, але, по суті, вона вчить дітей того, що для дівчинки важливо бути красивою. і щоб її самооцінка оберталася навколо краси, роботи по дому і щоб вона чекала порятунку від якогось принца».
«Це було дійсно неправильно, і я не хочу, щоб вона росла, вважаючи, що в її житті важливо те, як вона виглядає. Тому я почав міняти слово «чесний» на «хоробрий» під час читання».
Потім р-н Калински почав змінювати текст повністю, щоб його дочка могла стежити за історією разом з ним.
Він продовжив: «Казки – такий потужний посланник моралі для самих маленьких».
«Я бачу, як мої діти сидять і дивляться на книги і зображення всередині них, і ви можете відчути, як вони вбирають інформацію і вірять кожному написаному в них речі. Це неймовірно потужно, особливо в такому юному віці».
Що змінилося?
У версії м-на Калински, опублікованій на цьому тижні, хоробра Білосніжка перемагає свій страх перед висотою, щоб стати «храбрейшей з усіх». Такий фемінізм у світі Білосніжки.
Зла Королева починає ревнувати, коли Білосніжка перевершує її в хоробрості і просить мисливця вбити її і повернути їй серце.
Мисливець, один Білосніжки, прив’язує її до дерева, але молода дівчина тікає. Коли Білосніжка кусає яблуко і «вмирає», приходить принц і натикається на прозорий труну в лісі.
Він не цілує принцесу, а замість цього спотикається об труну, заважаючи Білосніжку і вибиваючи шматочок яблука, застряглий в її горлі.
Героїня все ще зустрічається з сімома гномами – перейменованими в Сабріну, Акаші, Шакті, Лейлу, Эгбо, і Тіаго – але кожен з них представляє свою етнічну приналежність, а також серед них є жінки.
Це був усвідомлений вибір Калински, щоб ввести в історію різноманітних персонажів.
«Казки дають вам можливість розповісти дітям про важливі цінності, і я думаю, що різноманітність просто недостатньо вивчено, – сказав він. – Це така важлива концепція, і я дійсно хочу, щоб мої діти росли, ценив її».
«Ці історії стали настільки відомими у всьому світі, що настав час зробити їх більш репрезентативними для дітей, які читають їх».
Зрештою, принц і Білосніжка не залучені в романтичні відносини, і не живуть «довго і щасливо», замість цього вони відправляються подорожувати по світу, що є одним із найпотаємніших бажань Білосніжки.
Ілюстрації
Книга поставляється з гарними ілюстраціями від Клаудіо Пираса. Калински додав, що всі картинки були перевірені його дочкою.
«Вона любить малювати, і всі ілюстрації в книзі були офіційно схвалені нею і її братом», – сказав він.


